Native check活用策

Inoue Methodsでは、Native checkも効率良く利用します。

 

Native Checkerは、あなたの英語論文の最初の読者である

したがって、読んで英語を母国語あるいは同等水準とする読者として、読んでわからないとことをできるだけ指摘してもらいます。正直に記載したほうがNative checkerもやりやすいです。


再び、Disclosure is 'Panacea.'(情報開示は万能薬である)


ex. Please indicate any parts of our paper which meaning are unclear for you.(あなたにとって意味が不明な箇所はどこでも指摘してください)


ex. I am not cofident with the underlined sentences for English expression. Please give me your feedback and edit these parts when necessary.(下線をひいた場所の英語表現には自信がありません。あなたの意見と、適宜編集をしてください。)


そしてFly me to the moonのEssence

Native checkerには内容の改善までは期待してはいけない、と話しました。ですが、次のことくらいはOKで、しかも重要です。
Please give us your comments on the title to read through our manuscript. Is it appropriate as the title of this manuscript?(原稿を読んで、タイトルについてコメントください。このタイトルは適切でしょうか?)

 

Note:依頼するのは多すぎはだめです。絞って、聞くことにしましょう。

Native checkへ戻る